В рамках XI Санкт-Петербургского форума объединённых культур состоялась тематическая секция «Традиционные ценности как основа диалога культур», организованная Российским историческим обществом, Министерством науки и высшего образования РФ при поддержке фонда «История Отечества». В обсуждении под названием «Славяно-тюркское историко-культурное наследие» приняла участие профессор Литературоведческого факультета Стамбульского университета Тюркан Олджай. По окончании дискуссии госпожа Олджай рассказала корреспонденту РИО о причинах популярности русской культуры в Турции.
«Недавний виток интереса к русской культуре возник в Турции в 1990-е годы. После распада Советского Союза возникли торговые предприятия, возможности сотрудничества. И в эти годы один за другим стали открываться отделения русского языка и литературы. Был период, когда возникло 45 кафедр русской филологии, и появились люди, которые знают русскую культуру».
История русско-турецких отношений насчитывает более 500 лет. Эта историческая летопись наполнена, как и попытками сближения двух стран, так и военными конфликтами. После победы Российской империи в последней Русско-турецкой войне 1877-1878 годов, наши страны начали налаживать экономические и культурные связи, и эти процессы требовали наличия специалистов по русскому языку. Поэтому с последней четверти XIX века в российских университетах начали появляться студенты из Османской империи. Некоторые из них после обучения оставались жить в России.
«В 1884 году русский язык стал изучаться в Османской военной школе. Впервые были введены уроки русского языка, и самые лучшие выпускники отправлялись на обучение в Санкт-Петербург. Это был первый обмен студентами, пока только однонаправленный. И самые лучшие студенты остались в России преподавать»,
— рассказала госпожа Олджай.
В этот же период начали появляться и первые переводы русской литературы на турецкий язык. Первым таким произведением стало «Горе от ума» Александра Грибоедова. В период установления Турецкой Республики её основатель и лидер — Мустафа Кемаль Ататюрк — во многом ориентировался на Советский Союз. В этот период много турецких студентов были отправлены на обучение в СССР. Тюркан Олджай подчёркивает, что именно поэтому особую популярность среди турецких граждан в это время приобретает роман Максима Горького «Мать».
Говоря о сегодняшнем дне, госпожа Олджай отмечает:
«На сегодняшний день почти вся русская литература переведена на турецкий язык. Она очень известна и популярна. Особенно знаковыми для нас являются имена Льва Толстого, Фёдора Достоевского, Ивана Тургенева и конечно, Максима Горького».
Текст: Анастасия Димитриева
«Карл Маркс родился в Германии в 1818 году, похоронен в России», - с такой обложкой в мае 1918 года вышел знаменитый журнал «Сатирикон», который в ответ на это неожиданное заявление мгновенно закрыли.
25 ноября в конференц-зале Оренбургской областной библиотеки им. Н.К. Крупской в преддверии 250-летия со дня рождения выдающегося государственного деятеля, военного губернатора Оренбурга и Санкт-Петербурга Петра Кирилловича Эссена, состоялась двойная презентация проектов, реализованный оренбургском отделением РИО.
В Институте археологии и этнографии Сибирского отделения РАН стартовала молодёжная полевая школа «Древности Саяно-Алтая». Школа работает при поддержке фонда «История Отечества» и предоставляет студентам уникальную возможность стать участниками археологических экспедиций под руководством ведущих специалистов института.
Федеральное архивное агентство, Российское Историческое Общество, Российский государственный архив социально-политической истории, при участии Государственного архива Российской Федерации, при поддержке фонда «История Отечества» представляют историко-документальную интернет-выставку к 100-летию образования СССР